博旭老司机在线观看网 - 每天发现一点点
每天发现一点点!
  • 演讲稿老司机在线观看
  • 比赛演讲稿
  • 演讲与口才
  • 演讲技巧
  • 节日演讲
  • 主题演讲
  • 教师演讲
  • 员工演讲
  • 学生演讲
  • 名人演讲
  • 自我介绍
  • 英语演讲稿
  • 竞聘演讲稿
  • 爱岗敬业演讲稿
  • 就职演讲稿
  • 励志演讲稿
  • 感恩演讲稿
  • 诚信演讲稿
  • 文明礼仪演讲稿
  • 开学典礼演讲稿
  • 小学生演讲稿
  • 大学生演讲稿
  • 竞选演讲稿
  • 竞争上岗演讲稿
  • 安全演讲稿
  • 梦想演讲稿
  • 青春演讲稿
  • 师德演讲稿
  • 优秀员工演讲稿
  • 毕业典礼演讲稿
  • 中学生演讲稿
  • 中国梦演讲稿
  • 爱国演讲稿
  • 元旦演讲稿
  • 春节演讲稿
  • 妇女节演讲稿
  • 母亲节演讲稿
  • 清明节演讲稿
  • 劳动节演讲稿
  • 青年节演讲稿
  • 护士节演讲稿
  • 儿童节演讲稿
  • 建党节演讲稿
  • 建军节演讲稿
  • 教师节演讲稿
  • 中秋节演讲稿
  • 国庆节演讲稿
  • 2016奥巴马就职演讲稿

    分类:就职演讲稿 时间:2017-05-22 本文已影响

    篇一:奥巴马2016年感恩节演讲稿

    奥巴马2016年感恩节演讲稿

    大家好

    Hi, everybody.

    作为奥巴马家庭的代表-

    On behalf of the Obama family-

    Michelle Malia Sasha 祖母 Bo和 Sunny-

    Michelle, Malia,Sasha, Grandma, Bo, andSunny-

    我想要祝你们都有一个非常快乐的感恩节

    I want to wish you a very happyThanksgiving.

    像你们中的许多人一样

    Like so many of you,

    这天我们将会与我们的朋友家人

    we'll spend the day with friends andfamily,

    火鸡和达阵得分(球赛)一起度过

    turkey and touchdowns.

    我们会感谢对方

    We'll give thanks for each other,

    以及感谢上帝赐给我们的一切

    and for all that God has given us.

    同时我们会回想真正将我们美国人联合在一起的是什么 And we'll reflect on what truly binds us asAmericans.

    这从来没有那么重要过

    That's never been more important.

    作为一个国家我们刚刚从一个吵闹热情的

    As a country, we've just emerged from anoisy, passionate,并且有时候是造成分裂的竞选季节里显现出来

    and sometimes divisive campaign season.

    毕竟

    After all,

    选举通常强调的是让我们分开的方面

    elections are often where we emphasize whatsets us apart.我们面对一个"我们"和"他们"对抗的比赛

    We face off in a contest of "us"versus "them".

    我们把重点放在我们支持的候选人身上

    We focus on the candidate we support

    而不是一些我们共同的理想上

    instead of some of the ideals we share.

    但短短几周后

    But a few short weeks later,

    感恩节提醒我们

    Thanksgiving reminds us that

    不管我们之间的分歧有多大

    no matter our differences,

    我们仍然是一个民族

    we are still one people,

    一个比我们自己更大的部分

    part of something bigger than ourselves.

    我们是一起向前发展的群体

    We are communities that move forwardtogether.

    我们是会彼此照料的邻舍

    We are neighbors who look out for oneanother,

    特别是那些我们之中比较贫穷的人

    especially those among us with the least.

    我们永远是也仅仅是美国人

    We are always, simply, Americans.

    这就是为什么通过内战的迷雾

    That's why, through the fog of Civil War,

    林肯总统看到了最重要的-

    President Lincoln saw what mattered most -

    不可剥夺的事实有关如此多的人献出了他们的生命

    the unalienable truths for which so manygave their lives, 使得"新自由的诞生"成为可能

    and which made possible "a new birthof freedom". 正是在联邦的命运还安危未定的时候

    And so precisely when the fate

    of the Union hung in the balance,

    他大胆地宣布了感恩节

    he boldly proclaimed a day of Thanksgiving,

    是一个国家的恩赐

    when the nation's gifts

    "理应要庄严 虔诚 感恩地

    "should be solemnly, reverently, andgratefully

    被全美国人民心口合一地承认"的日子

    acknowledged as with one heart

    and one voice by the whole Americanpeople."

    今天我们继续为那些祝福献上感谢

    Today, we continue to give thanks for thoseblessings,以及确定将会是我们的遗产的所有人

    and to all who ensured that they would beour inheritance.我们铭记那些坚定的爱国者

    We remember the determined patriots

    那些在世界的边缘寻找自由的人

    who landed at the edge of the world insearch of freedom.我们感谢那些勇敢的男人和女人

    We give thanks to the brave men and women

    那些在世界的每个角落保卫自由的人

    who defend that freedom in every corner ofthe world.

    同时我们尊敬所有的人-

    And we honor all people-

    从第一位美国人到我们最新的到来者-

    from the First Americans to our newestarrivals- 他们会继续塑造我们国家的故事

    who continue to shape our nation's story, 丰富我们的遗产

    eich our heritage,

    并给我们建造的价值观赋予意义

    and give meaning to our founding values, 那些我们决不可视为理所当然的价值观

    values we must never take for granted. 在美国

    That in America,

    我们不会受到任何一种种族或宗教的束缚

    we are bound not by any one race orreligion,而是坚持一种共同的信念-

    but rather an adherence to a common belief-我们所有人生来都是平等的

    that all of us are created equal.

    我们可以随自己的意愿去思考,敬拜和发言以及去爱

    That we may think, worship, and speak, andlove as we please.

    篇二:奥巴马就职演讲(中英对照)

    MR. OBAMA:

    Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. ChiefJustice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellowcitizens:

    Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to theenduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy.We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin orthe tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional –what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in adeclaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:

    “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, thatamong these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”“我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。”

    Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of thosewords with the realities of our time. For history tells us that while thesetruths may be self-evident, they have never been self-executing; that whilefreedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. Thepatriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with theprivileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic,

    agovernment of, and by, and for the people, entrusting each generation to keepsafe our founding creed.

    今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。

    For more than two hundred years, we have.Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that nounion founded on the principles of liberty and equality could survive half-slaveand half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together.

    在过去的200多年里,我们做到了。从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。

    Together, we determined that a modern economy requires railroads andhighways to speed travel and commerce; schools and colleges to train ourworkers。Together, we discovered that a free market only thrives when there arerules to ensure competition and fair play.Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, andprotect its people from life’s worst hazards and misfortune.

    我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。

    Through it all, we have never relinquished our skepticism of central

    authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can becured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise;our insistence on hard work and personal responsibility, these

    are constants inour character.

    一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。

    But we have always understood that when times change, so must we; thatfidelity to our founding principles requires new responses to new challenges;that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action.For the American people can no more meet the demands of today’s world by actingalone than American soldiers could have met the forces of fascism or communismwith muskets and militias. No single person can train all the math and scienceteachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads andnetworks and research labs that will bring new jobs and businesses to ourshores. Now, more than ever, we must do these things together, as one nation,and one people.

    我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。

    因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。一个人无法培训所有的数学

    与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。

    This generation of Americans has been tested by crises that steeled ourresolve and proved our resilience. A decade of war is now ending. An economicrecovery has begun. America’s possibilities are limitless, for we possess allthe qualities that this world without boundaries demands: youth and drive;diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention.My fellow Americans, we are made for this moment, and we

    will seize it – so longas we seize it together.

    这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。

    For we, the people, understand that our country cannot succeed when ashrinking few do very well and a growing many barely make it. We believe thatAmerica’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middleclass. We know that America thrives when every person can find independence andpride in their work; when the wages of honest labor liberate families from thebrink of hardship. We are true to our creed when a little girl born into thebleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else,because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyesof God but also in our own.

    因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当 2000 鲜道投竦玫男剿愎蝗眉彝

    摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。

    We understand that outworn programs are inadequate to the needs of ourtime. We must harness new ideas and technology to remake our government, revampour tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills theyneed to work harder, learn more, and reach higher. But while the means willchange, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determinationof every single American. That is what

    this moment r

    2016奥巴马就职演讲稿

    equires. That is what willgive real meaning to our creed.我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的努力和果断。这是现在需要的。这将给我们的信条赋予真正的意义。We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measureof security and dignity. We must make the hard choices to reduce the cost ofhealth care and the size of our deficit. But we reject the belief that Americamust choose between caring for the generation that built this country andinvesting in the generation that will build its future. For we remember thelessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of achild with a disability had nowhere to turn. We do not believe that in thiscountry, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. Werecognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, atany time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in aterrible storm. The commitments we make to each other – through Medicare, andMedicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative; theystrengthen us. They do not make us a nation of takers; they free us to take therisks that make this country great.我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。我们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投

    资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的飓风摧毁的风险。 我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。

    篇三:奥巴马2016国情咨文演讲-中英对照

    奥巴马2016国情咨文演讲(双语全文) 当地时间12号晚间,美国总统奥巴马在华盛顿发表了任上最后一次国情咨文,这也是他第八次进行国情咨文演讲。

    Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans:

    议长先生、副总统先生、各位国会议员和美国同胞们:

    Tonight marks the eighth year I've come here to report on the State of the Union. And for this final one, I'm going to try to make it shorter. I know some of you are antsy to get back to Iowa.

    今晚是我在这里做国情咨文的第八个年头,也是最后一次。我将尽量简而言之。我知道你们中有些人急着回爱荷华州(译者注:两党党内预选进行地)。I also understand that because it's an election season, expectations for what we'll achieve this year are low. Still, Mr. Speaker, I appreciate the constructive approach you and the other leaders took at the end of last year to pass a budget and make tax cuts permanent for working families. So I hope we can work together this year on bipartisan priorities like criminal justice reform, and helping people who are battling prescription drug abuse. We just might surprise the cynics again.

    我也理解此时正当大选之季,因此公众对我们今年成就的期望并不高。但是,议长先生,您以及其他领导人去年年末通过了建设性的预算决议,使得工薪家庭减税计划能够长久实施下去,我对此深表感激。因此我衷心希望今年两党能够在一些重要事务上同心协作,比如,推行刑事司法改革,帮助那些与处方药滥用行为抗争的人们。我们很可能会让质疑者们再次大吃一惊。

    But tonight, I want to go easy on the traditional list of proposals for the year ahead. Don't worry, I've got plenty, from helping students learn to write computer code to personalizing medical treatments for patients. And I'll keep pushing for progress on the work that still needs doing. Fixing a broken immigration system. Protecting our kids from gun

    violence. Equal pay for equal work, paid leave, raising the minimum wage. All these things still matter to hardworking families; they are still the right thing to do; and I will not let up until they get done.

    但在今晚,我打算少谈些像往年那样的发展计划。别担心,我还是有很多计划要谈,比如,帮助学生学习编写计算机代码,以及对病人进行个性化治疗。我将继续推动这些未竟事业的进步。完善有漏洞的移民体系。保护我们的孩子们免遭枪械暴力。继续推行同工同酬及带薪休假,并提高最低工资水平。所有的这一切对于努力工作的家庭们来说依然至关重要;这些仍是我们要做的对的事情。我绝不会放松这些工作,直至他们完成为止。

    But for my final address to this chamber, I don't want to talk just about the next year. I want to focus on the next five years, ten years, and beyond.

    但这是我最后一次在此发表讲话,我不想只谈论来年的事宜。我想关注今后的五年、十年,甚至更久远的事情。

    I want to focus on our future.

    我更关注我们的未来。

    We live in a time of extraordinary change – change that's reshaping the way we live, the way we work, our planet and our place in the world. It's change that promises amazing medical breakthroughs, but also

    economic disruptions that strain working families. It promises education for girls in the most remote villages, but also connects terrorists plotting an ocean away. It's change that can broaden opportunity, or widen

    inequality. And whether we like it or not, the pace of this change will only accelerate.

    我们生活在一个充满巨变的时代,这场巨变改变了我们的生活、工作方式,改变了我们的星球和我们在世界上的地位。这种巨变预示着医学将出现重大突破,也会带来困扰着工薪家庭的经济动荡。它为生活在边远山区的女孩们带去教育的希望,却也使远距重洋的恐怖分子得以串通一气策划阴谋。这场巨变能够带来机遇,也会扩大不公。无论我们喜欢与否,这场巨变的进度只会越来越快。

    America has been through big changes before – wars and

    depression, the influx of immigrants, workers fighting for a fair deal, and movements to expand civil rights. Each time, there have been those who told us to fear the future; who claimed we could slam the brakes on

    change, promising to restore past glory if we just got some group or idea that was threatening America under control. And each time, we

    overcame those fears. We did not, in the words of Lincoln, adhere to the "dogmas of the quiet past." Instead we thought anew, and acted anew. We made change work for us, always extending America's promise

    outward, to the next frontier, to more and more people. And because we did – because we saw opportunity where others saw only peril – we emerged stronger and better than before. 2000

    美国曾经历过种种巨变——战争,萧条,移民涌入,工人运动,以及民权运动。每一次,总有人告诉我们要畏惧未来。每当美国受到某些组织或者言论威胁,将要失控,这些人就告诉我们要停止变革,并承诺恢复往日的辉煌。但每一次,我们都能够克服恐惧。用林肯的话来说,我们并未遵循“平静的过去时代的信条”。相反地,我们能够用新的思维思考,以新的方式行事。我们巧妙地利用变化,始终将美国的潜力扩展至更广阔的前沿,惠及更多的民众。正缘于此——因为他人眼中的风险在我们看来是机遇——我们变得比以前更强更好。What was true then can be true now. Our unique strengths as a nation – our optimism and work ethic, our spirit of discovery and innovation, our diversity and commitment to the rule of law – these

    things give us everything we need to ensure prosperity and security for generations to come.

    过去的真理,现在亦未曾改变。我们的乐观主义与职业道德,我们的发现与创新精神,我们种族多样化和法治信条,这些都是我们作为一个国家所拥有的独一无二的优点,使我们具备了世代繁荣昌盛、国泰民安的一切条件。

    In fact, it's that spirit that made the progress of these past seven years possible. It's how we recovered from the worst economic crisis in generations. It's how we reformed our health care system, and

    reinvented our energy sector; how we delivered more care and benefits to our troops and veterans, and how we secured the freedom in every state to marry the person we love.

    事实上,正因有了这种精神力量,我们过去七年才可能取得进步。它使我们得以从几代以来最严重的经济危机中恢复;是我们改革医疗体系、改造能源部门的动力;保证了我们给予军人和老兵更多关心和福利。也正因为此,我们能够让每个州的人都获得了与所爱的人结婚的自由。

    But such progress is not inevitable. It is the result of choices we make together. And we face such choices right now. Will we respond to the changes of our time with fear, turning inward as a nation, and turning against each other as a people? Or will we face the future with

    confidence in who we are, what we stand for, and the incredible things we can do together?

    相关热词搜索:巴马 就职 演讲稿 奥巴马就职演讲稿中文 奥巴马2008就职演讲稿

    2016奥巴马就职演讲稿相关文章

    0